請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

Volume 22 Wei Ce I


                  
战国策
  卷二十二 ‧ 魏策一

知伯索地于魏桓子

知伯索地于魏桓子,魏桓子弗予。任章曰:“何故弗予?”桓子曰:“无故索地,故弗予。”任章曰:“无故索地,邻国必恐;重欲无厌,天下必惧。君予之地,知伯必㤭。㤭而轻敌,邻国惧而相亲。以相亲之兵,待轻敌之国,知氏之命不长矣!周书曰:‘将欲败之,必姑辅之;将欲取之,必姑与之。’君不如与之,以㤭知伯。君何释以天下图知氏,而独以吾国为知氏质乎?”君曰:“善。”乃与之万家之邑一。知伯大说。因索蔡、皋梁于赵,赵弗与,因围晋阳。韩、魏反于外,赵氏应之于内,知氏遂亡。


Portfolio

annotation

No content

Good sentences

  • The world is bustling, all for profit; The world is crowded, all for profit.
  • There is nothing greater than death, and death is greater than namelessness.
  • The wise are not confused, the benevolent are not worried, and the brave are not afraid.
  • People have no foresight, but they must have near-term worries.
  • The friendship between gentlemen is as light as water, and the friendship between villains is sweet.
  • Those who know me say that I am worried, and those who do not know me say what I want.
  • Take copper as a reference, you can be dressed; Taking history as a mirror, we can know the rise and fall; Taking people as a lesson can make you aware of the gains and losses.
  • Born in sorrow, died in peace.
  • Know yourself and know your opponent, and you will not be defeated in a hundred battles.
  • There is much help for the righteous, but little help for the unjust.

Comments