請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

Jin language five


                  
国语
  晋语五

臼季举冀缺

臼季使,舍于冀野。冀缺薅,其妻馌之,敬,相待如宾。从而问之,冀芮之子也,与之归;既复命,而进之曰:“臣得贤人,敢以告。”文公曰:“其父有罪,可乎?”对曰:“国之良也,灭其前恶,是故舜之刑也殛鮌,其举也兴禹。今君之所闻也。齐桓公亲举管敬子,其贼也。”公曰:“子何以知其贤也?”对曰:“臣见其不忘敬也。夫敬,德之恪也。恪于德以临事,其何不济!”公见之,使为下军大夫。


Portfolio

annotation

No content

Good sentences

  • I have heard that a gentleman does not lift people up by words, and he does not use people to talk nonsense.
  • Words are not written, and actions are not far away.
  • Don't suffer from people who don't know themselves, and people who don't know about people.
  • The way of the Master is only to be faithful and forgiving.
  • It is better to keep the middle than to talk too much.
  • The benevolent man loves people, and the wise man loves things.
  • Courtesy, righteousness, honesty and shame, the four dimensions of the country.
  • Heaven is evil, and it is still violated; Do not be guilty of your own iniquity.
  • Those who know are happy with water, and those who are benevolent are happy with mountains.
  • If you want to do a good job, you must first sharpen your tools.

Comments