請輸入搜尋內容,並按下回車鍵開始搜尋...

Jin language three


                  
国语
  晋语三

惠公入而背外内之赂

惠公入而背外内之赂。舆人诵之曰:“佞之见佞,果丧其田。诈之见诈,果丧其赂。得国而狃,终逢其咎。丧田不惩,祸乱其兴。”既里、丕死,祸,公陨于韩。郭偃曰:“善哉!夫众口祸福之门。是以君子省众而动,监戒而谋,谋度而行,故无不济。内谋外度,考省不倦,日考而习,戒备毕矣。”


Portfolio

annotation

No content

Good sentences

  • The gentleman's ze, the fifth and beheaded.
  • The people may let it be done, but they cannot know it.
  • It is not the way, although it is small, it is also; And to the end, although Pepsi is great, it will be done.
  • If you don't know what you don't know, you don't know what you don't know.
  • Rites, through the state, the community, the people, the heirs.
  • The benevolent man loves others, and the wise man knows people.
  • Be prepared for danger in times of peace, be prepared, and be prepared.
  • Words are not written, but actions are not far.
  • If you want to be fast, you can't reach it, and if you see a small profit, you can't do a big thing.
  • Repay grievances with straightforwardness and repay virtue with virtue.

Comments